一九五一年一月的慕尼黑,空气清冷,带着一种战后重建特有的、混合着水泥粉尘、煤炭烟尘和隐约咖啡香的气味。我和娜塔莎站在一栋气势恢宏但风格冷硬的庞大建筑群前,墙体是浅灰色的石材,窗户排列整齐,透着一丝不苟的秩序感。彼得·西切尔之前告诉我们,这里战前属于希特勒青年团,如今则被盖伦组织征用,成了他们运作的心脏。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我没有立刻走进这栋象征着另一阵营权力核心的大楼,而是先在附近路边,蹲下身,用手指小心地、近乎虔诚地拢起一捧深色的、带着冰碴和枯草屑的泥土,将它装入我随身携带的一个小玻璃瓶里,拧紧盖子。这是我唯一能带走的、关于这片土地的具象念想。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
如果有机会,我多想再去东普鲁士、苏台德、梅梅尔......去所有那些已然失去的故土,各自取回一捧泥土,祭奠那个永远消逝的祖国。但这念头,也仅仅是深夜里一声无声的叹息罢了。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
莱因哈德·盖伦少将的办公室宽敞而简洁,透着一种职业军人的利落。他本人比档案照片上显得更清瘦些,约莫五十上下,头发梳理得一丝不苟,面部线条硬朗,眼神锐利而冷静,坐在宽大的办公桌后,像一尊经过精密校准的仪器。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
几乎是出于一种刻入骨髓的本能,我下意识地并拢脚跟,脊柱挺直,用一种清晰平稳的语调开口:“莱因哈德·盖伦陆军少将先生,汉斯·施派德尔高级小队领袖向您报到。请——”
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
话未说完,就被身旁的彼得急切地、几乎是粗暴地打断了。“汉斯!”他的声音因为惊愕而略微拔高,带着明显的美式口音,“看看你在哪儿?你在说什么呢?”
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我怔了一下,完全不觉得自己的报告词有任何问题。我看向身旁的娜塔莎,她冰蓝色的眼眸里一片沉静;再看向桌后的盖伦少将,他脸上也没什么异样表情。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
“汉斯高级小队领袖的发言有什么问题吗,彼得先生?”盖伦少将的声音平稳地响起,带着一丝不易察觉的探究,目光转向彼得。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
彼得像是被噎住了,他快步走到墙边,手指有些用力地指向挂历,“看看!一九五一年!不是一九四一年!”他的语气里带着一种近乎崩溃的焦躁,甚至有些破音,仿佛在强调一个被我们忽略的、至关紧要的事实。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
那一刻,办公室里有了一瞬奇异的凝滞。我、娜塔莎,乃至盖伦少将,似乎都才猛然惊觉——对于某些深陷其中的人而言,战争从未真正结束,时间的刻度早已模糊。盖伦少将眼中极快地掠过一丝复杂的情绪,但他什么也没说,只是微微颔首,示意我继续。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
接下来的述职报告在一种近乎凝滞的、公式化的氛围中按部就班地进行。办公室宽敞却空旷,只有我平稳的汇报声和窗外隐约传来的远处车流声。我清晰地阐述了自进入MGB后的主要工作范畴,用高度概括、不掺杂个人判断的语言,简要勾勒了史塔西的组织架构雏形与运作特点。每一个用词都经过斟酌,所有陈述都严格限定在可公开的情报工作技术层面,像用尺子画出的线条,清晰、准确,且绝不越界。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
盖伦少将身体微微后仰,靠在宽大的皮质椅背上,双手指尖相抵,形成一个塔尖状,安静地听着。他的目光沉静如水,偶尔才会极轻微地落在桌面的某份文件上,或是无意识地用指尖极轻地、几乎听不见声地叩击一下光洁的红木桌面。他没有插话,也没有提出任何额外问题,那种专注更像是在进行一种全面的、超越言语本身的评估,仿佛在衡量我话语背后的每一个细微停顿和语气转换。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
在整个过程中,彼得·西切尔并没有像之前那样表现出急躁或好奇。他换了一个更放松的姿势,靠在墙边的文件柜旁,双臂交叠在胸前,脸上那种咋呼的神情收敛了许多,取而代之的是一种专注的审视。他的目光不再四处游移,而是锐利地在我和盖伦将军之间来回扫视,像一台高精度的扫描仪,捕捉着空气中每一丝不易察觉的讯息。他偶尔会极快地瞥一眼娜塔莎,似乎在观察她的反应,又或是低头用脚尖无意识地轻点地面,仿佛在内心同步核对着什么。此刻的他,更像一个沉浸于棋局中的棋手,表面的随意下掩盖着高速运转的思维,其专业素养和洞察力在沉默中悄然显现。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
汇报结束得有些出乎意料的平淡。盖伦少将只是表示知晓,告知我们此行任务完成,可以返回。这种雷声大雨点小的安排,让人不禁揣测起高层那些难以捉摸的意图。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
彼得表示他还有额外事务需处理,我和娜塔莎需等他两天一同返回柏林。我们被安置在总部附近的一处临时居所。离开前,彼得塞给我们一些西德马克,建议我们可以趁这两天在慕尼黑稍作走动。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我们沿着一条正在修复的街道缓步前行。在一处相对完好的街角,有一家看起来生意不错的露天咖啡馆,几张铁艺小桌旁零星坐着几个客人,享受着午后短暂的阳光。就是在这里,我看到了他。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
那个人独自坐在一张靠边的桌子旁,身形极其魁梧,即使坐着也显得鹤立鸡群,估计有一米九几的高度,肩膀宽阔得几乎能将整个椅子靠背遮住。他穿着一件剪裁考究但款式略显过时的深色粗花呢外套,里面是熨帖的白衬衫,没打领带。他正低头看着一份摊开的报纸,手边放着一杯冒着热气的咖啡。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
最引人注目的是他左脸颊上那道疤痕——一道狰狞的、从耳根下方一直延伸到下颌角的旧伤,像一条苍白的蜈蚣匍匐在皮肤上,那是决斗留下的伤疤,属于另一个时代、另一个德意志的印记。尽管岁月流逝,他的面容也比档案照片上显得沧桑了些许,但我几乎立刻就认出了他。娜塔莎的脚步也几不可察地顿了一下,我感觉到她挽着我手臂的手指微微收紧了些。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
是奥托·斯科尔泽尼。党卫队旗队领袖。那个策划了营救墨索里尼的“橡树行动”、在布达佩斯绑架霍尔蒂之子、在阿登反击战中领导“格里芬行动”假扮美军的传奇人物,同时也是东西方情报机构名单上都挂了号的、极具争议和价值的“资产”。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
他似乎察觉到了我们停留的视线,从报纸上抬起头。那双眼睛锐利依旧,带着一种经历过太多风浪后的沉静和审视,目光在我们两人身上快速扫过,最后定格在我脸上。他的眼神里没有惊慌,只有一丝淡淡的、近乎玩味的探究。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
一股复杂的情绪涌上心头。是尊敬?是面对昔日传奇的本能反应?还是对自己如今尴尬身份的某种难言的窘迫?或许都有。我几乎是下意识地,身体比思维更快一步做出了反应。我轻轻松开娜塔莎的手,向她递过一个“稍等”的眼神,然后朝着那张咖啡桌走去。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
脚步踩在略有凹凸的石板路上,发出轻微的声响。我在他桌前约两步远的地方站定,背脊不自觉地挺直了一些,用一种我自己都感到有些陌生的、带着旧日印记的腔调清晰地说道: 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
“奥托·约翰·安东·斯科尔泽尼,党卫队旗队领袖同志。很高兴见到您。您是党卫军部队中的英雄,一个真正的传奇,是我们许多年轻士兵曾经的