第七十八章节:UB的效率令人难以接受

2025年11月03日01:03270
  • 简介
字号
粗細
行距

UB的档案堆积如山,泛黄的纸页散发出陈年霉味和廉价油墨的混合气息,在昏暗的灯光下仿佛一座沉默的、令人窒息的坟墓。按照常规流程,彻底审查这些文件至少需要一至两周,但昨天在UB总部初步翻阅那些混乱不堪的报告后,娜塔莎果断决定调整计划——放弃全面审查,改为重点抽查。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“中尉,请再随机抽取两份来自但泽和克拉科夫地区的文件。”我站在一排深绿色的铁皮档案柜前,对身旁的奥尔加·卡齐米罗夫娜·诺瓦克中尉说道。档案柜金属表面的漆皮有些剥落,摸上去冰凉而粗糙。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

奥尔加中尉愣了一下,浅蓝色的眼睛里掠过一丝茫然。“克拉科夫我知道,但......但泽是哪个城市,施派德尔同志?”她轻声问道,手指无意识地卷着制服外套的衣角。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“但泽,西普鲁士的核心港口,把守着维斯瓦河的出海口,在柯尼斯堡的西南侧。”我下意识地解释,话音未落便意识到问题所在。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

她依旧一脸困惑,微微蹙起眉头,像在记忆里努力搜寻这个陌生的地名。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

娜塔莎在一旁轻轻咳嗽了一声,声音平静无波:“他指的是格但斯克市,中尉。”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

格但斯克。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

这个词像一块冰冷的石头投入沉寂的水面。我猛地怔住,随即一股熟悉的、钝重的空虚感攫住了心脏。是了,但泽已死,如今只有格但斯克。柯尼斯堡也早已更名为加里宁格勒。战争结束五年了,地图被粗暴地改写,故乡的名字被连根拔起,丢进历史的废纸篓。我却总在某个不经意的瞬间遗忘这一点,仿佛灵魂的一部分仍固执地停留在那片已永远失去的土地上。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我沉默地后退半步,脊背抵上冰冷坚硬的档案柜,金属的寒气透过单薄的西装渗入皮肤。我需要这点冰冷的刺激来压下胸腔里翻涌的、无用的酸涩。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

不出所料,从格但斯克和克拉科夫抽调的档案依旧混乱不堪。信息前后矛盾,日期错漏百出,审讯记录像是醉汉的呓语,线人报告则含糊其辞,如同雾里看花。这种水平的档案管理,简直是对“情报”二字的侮辱。继续在这种废纸堆里耗费时间毫无意义。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我们迅速转入下一阶段评估:实地走访UB在部分省份的几个区域办公室。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

这些办公室多设在偏僻街区的陈旧建筑里,楼梯吱呀作响,墙面斑驳脱落。空气里永远弥漫着劣质烟草、隔夜黑咖啡和汗液混合的沉闷气味。穿着不合身制服的UB职员们坐在摇晃的木桌前,眼神疲惫而麻木,听到我们的脚步声才勉强打起精神,动作间带着敷衍的匆忙。娜塔莎冰蓝色的眼眸扫过积灰的窗台、散乱的文件筐和墙上那张皱巴巴的《工人报》,眉头几不可察地蹙紧。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我们观察他们的日常流程,检查监听站的设备——那些老旧的钢丝录音机和笨重的交换机看起来像是战前的遗留物。审讯室则更加压抑,墙壁厚实,只有一张木桌、两把椅子,角落里放着个锈迹斑斑的铁皮桶,空气中隐约残留着消毒水也盖不住的、若有若无的恐惧气息。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

单独访谈UB的中层官员是另一项艰巨任务。他们大多四十岁上下,穿着熨烫得笔挺但领口已磨损的制服,说话时习惯性地搓着手指,或是不停地推着鼻梁上的眼镜。他们的回答往往充斥着官样文章的空话,一旦触及具体行动细节和资源分配,便变得闪烁其词,或是将一切困境归咎于“反苏分子的破坏”和“资源不足”。一位负责线人管理的上尉,额头上沁出细密的汗珠,结结巴巴地解释着某个重要线人为何长达半年没有更新报告,理由牵强得令人失笑。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我们还设计了一次简单的“测试”:通过沃尔科夫上校的渠道,向UB某个分局投放了一条关于“西方特务秘密聚会”的虚假情报。结果令人失望,他们的反应迟缓而混乱,像一群被惊扰的蜜蜂,胡乱冲撞却找不到目标。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

唯一高效得令人胆寒的,是他们针对所谓“反苏分子”和“人民公敌”的镇压行动报告。那些档案记录得相对详尽,逮捕、审讯、判决......一行行冰冷的文字背后,是无数被碾碎的人生。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

两周的高强度工作下来,结论清晰得残酷。除了镇压和内部清洗,UB在其他方面的表现简直一塌糊涂。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

娜塔莎开始伏案撰写最终的评估报告,笔尖在粗糙的纸张上沙沙作响。我则开始整理另一份名单——记录这些天接触过的、表现出不同程度“民族主义倾向”的波

  • 评论区排序方式
  • 登录后即可发表评论及享受更多功能
  • 相关推荐
  • 收录书单