推开家门时,东柏林的寒夜早已用浓重的墨色浸透了客厅。壁炉早已熄灭,只有一丝若有若无的松木炭火余味和室内冰冷的空气纠缠在一起。桌上为我们留的晚餐——几片黑面包和一小碟冰冷的腌菜——在昏暗中显得格外孤寂。史塔西总部显然没把我们这些“顾问”的肠胃放在心上,我们是空着肚子,带着一身疲惫和冰冷回到这个暂时的避风港。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
伊莱和莉娅应该已经睡下了,楼上没有一丝光亮,只有死一般的寂静。我和娜塔莎默契地没有开灯,借着窗外街灯透进来的微弱光晕,摸索着在冰冷的餐桌旁坐下。沉默在黑暗中蔓延,只有我们脱下的厚重外套摩擦椅背的窸窣声,以及窗外偶尔呼啸而过的寒风拍打着窗棂。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
“复盘一下?”我压低声音,拿起一片冷硬的面包,却没什么胃口。白天的经历像沉重的石块压在胸口。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
“嗯。”娜塔莎的回应轻得像叹息。她靠在椅背上,手指无意识地揉着眉心,脸上是卸下伪装后的浓重倦意。冰蓝色的眼眸在昏暗中也显得有些黯淡,但那份锐利并未消失。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
午餐时威廉·蔡塞尔的表现与初次见面判若两人。那间同样简朴得近乎寒酸的餐厅里(估计也是某个旧办公室改造的),他的热情几乎全冲着我来了。话题不再是冠冕堂皇的感谢苏联,而是拐弯抹角地试探我对“史塔西独立运作”的看法。他切割盘子里那块煮得过头的牛肉时,动作刻意放缓,目光却时不时地扫过我,像是在掂量一枚棋子的分量。“施派德尔先生,”他语气斟酌,带着那种底层爬升者特有的谨慎口音,“您来自西方,更了解他们的运作模式...您觉得,一个新兴的情报机构,如何在...外部指导下,保持自身的效率和...独特性?”他试图用“外部指导”这个模糊词替代“苏联控制”,但那份急于摆脱桎梏的渴望几乎写在脸上。瓦尔特·乌布利希的意志通过他传递得很清楚:史塔西的刀锋,首要任务是向内,建立一张覆盖东德社会肌理的、密不透风的监控网。当然,他最后总会补上一句“坚决服从苏联同志的领导”,但那语气更像是在念一句不得不念的台词。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
娜塔莎安静地听着,偶尔啜一口寡淡的茶水,冰蓝的眼眸像结了冰的湖面,将蔡塞尔的试探尽收眼底,却未泛起一丝波澜。只有嘴角那抹几不可察的弧度,泄露出一丝冰冷的洞悉。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
午餐刚结束,蔡塞尔前脚离开,埃里希·米尔克就像一道无声的影子般出现在餐厅门口。他那矮小的身躯似乎总能在阴影里找到最佳藏身之处。与蔡塞尔不同,米尔克身上散发着一种近乎狂热的忠诚气息。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
“阿纳斯塔西娅同志,施派德尔先生,”他沙哑的声音如同砂纸摩擦,带着浓重的柏林底层腔调,“请允许我带二位更深入地看看我们的工作环境。”他不由分说 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。