可怜的理查德

2025年12月10日16:29330
字号
粗細
行距

更多中文H小说尽在hlib.cc。

亲爱的理查德

更多中文H小说尽在hlib.cc。

得知你治愈了多年的精神疾病,我很高兴,做为十年前一同曾在那个峡谷里见到可怕景象的朋友,我要你多加爱惜你自己,在你的身体还未允许之前,不要冒险回去,直到你不再梦见那些老鼠为止。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我于昨天搬进了我的祖宅,房子不错,正如我堂兄的遗嘱写的那样,我的祖宅状况相当好,但邪气也相当重。在它后面有大约有4亩的土地,呈现出一种可以想见的、极可怕的荒凉——杜松、矮藤、灌木丛和各种各样的爬行植物在别具风格的石墙上恣意攀爬。这里有一个很怪异的避暑小别墅,几乎已经被猩红色的漆树掩盖住了,这也为这里添加了最后一点疯狂的意味。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我知道,你不认同我的离群索居,亲爱的理查德,但我向你保证,我很健康,很快乐。萝丝和我在一起——我脑膜炎出院后在路边捡到的孤儿,现在是我的女佣,她还像以前一样实干,沉默,可靠,我相信,中午前我们就可以理顺我们的事务,从镇上定购必需的物品,还要找一个保洁公司把这里的灰尘都打扫干净!

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我要搁笔了,还有好多的东西要看,好多的房间要打开,成百上千件的坏家具要检查。再次感谢你的来信,以及你一如既往的关怀。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

约翰

更多中文H小说尽在hlib.cc。

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

亲爱的理查德,

更多中文H小说尽在hlib.cc。

这地方真是太妙了!

更多中文H小说尽在hlib.cc。

它不断地令我感到惊奇——包括离这儿最近的镇子里的那些居民对我的入住所做出的反应。那是一个奇怪的小镇,那儿就是萝丝定购每周储备的地方。同时她还有另一件差事,就是联系定购足够的越冬木材。但萝丝回来的时候脸色很阴沉,而当我问她有什么麻烦时,她很不高兴地答道:

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“他们认为你疯了,约翰先生!”墨绿色的眼睛里好像闪着愤怒的火光。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我笑了,并且说那可能是因为他们听说了我在妻子死后曾经患过脑膜炎——当时我确实说了好多疯话,你也可以证明。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“他们说的是,任何一个尝试住在这里的人肯定要么是疯子,要么就是在冒险成为一名疯子。”萝丝补充道。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

这让我很困惑,你也可以想像得到,我又问是谁告诉她这些的。她告诉我说,有人让她去找一个闷闷不乐、醉醺醺的伐木工,名叫汤普森,他有四百英亩的林子,种着松树、桦树和云杉,他和他的5个儿子一起伐木,出售给造纸厂和临近地区的住户。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

萝丝对汤普森所抱有的成见一无所知,当她把送木材的地址交给他时,这个汤普森张着嘴,惊愕地盯着她说,他会派他的儿子在一天里最好的时辰,走海边的路,把木材送去。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

萝丝显然错把我的困惑当成了不满,赶紧说:“那个人满身的廉价威士忌味,说了一些胡话,关于一个废弃的村子,还有怪物的事!”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

这些都没有给我带来太多的烦恼;我知道,乡巴佬是多么喜欢用流言蜚语和神话传说来调剂他们的生活,而可怜的萝丝可能会成为受攻击的对象。我对萝丝说,不用担心他们的谣言。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

房子本身也是一个惊奇不断的地方。有23个房间哪,理查德!肖像画廊的护壁板都发霉了,但依然很结实。当我站在楼上我已经过世的堂兄的卧室里时,我能听见老鼠在卧室后面疾走,而且从它们弄出的声响来看,它们肯定个头儿不小——那动静就像是有人在那儿走动似的。我肯定不愿意在夜里撞见它们谁,就是在白天我也不想这样。而且我既没发现鼠洞,也没看到粪便。奇怪。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

你亲爱的朋友,

更多中文H小说尽在hlib.cc。

约翰

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

四 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

亲爱的理查德,

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我有个故事要讲给你听,这对萝丝和我来说似乎有些怪异(甚至有点令人不安)——看你的看法如何。如果没什么,就权当是在你和蚊子做斗争的时候给你解闷了。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

在上次我给你寄信后2天,有4个清洁工在霍勒夫人的监督下,从村镇里来这儿整理房间,打扫灰尘——这儿的灰尘已经使我似乎每走两步就得打个喷嚏。当她们在房子里做她们的杂务时,她们都好像有点紧张似的;真的,有个女孩在楼上打扫客厅,当我走进去的时候,她竟然失声尖叫起来。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我向霍勒夫人问起这事,她看着我,用一种很坚定的语气说:“她们不喜欢这个房子,我也不喜欢这个房子,先生,它一直都是一个‘不好的’的房子。”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“他住在这儿的时候,我一直是隔周的星期四来为他打扫房子,直到他和他夫人失踪时为止。,先生,但这个房子是‘不好的’,而且一直都是这样,你们家族的人在这儿没有一个是快乐的,自从你的祖父和他的哥哥因为一件失窃的东西而闹翻之后。”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

霍勒夫人接着说:“建房子的时候就不吉利,住到里面后也很不幸,里面曾经出过人命,那次意外夺去了你叔叔的女儿的生命;他后来也自杀了。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“我曾经在这儿做活,而且我既不瞎也不聋。我曾经听见墙里有可怕的声音,先生,可怕的声音——沉重的脚步声和碰撞声,有一次还有很奇怪的、半笑半哭的哀嚎。吓得我血都凝固了。这是一个神秘的地方,先生。”她说到这儿就不说了,也许是怕她说得太多了。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

至于我自己,我都不知道是应该觉得生气,还是觉得好玩,好奇还是无动于衷。恐怕那天我还是觉得好玩。“那你怀疑是什么呢,霍勒夫人?是鬼在喀喀地玩铁链吗?“ 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

她很奇怪地看着我。“可能有鬼。但墙里的不是鬼。鬼不会那样在黑暗里哭嚎,像那样又冲又撞地哭闹。那是——”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“快说吧,霍勒夫人,”我催促她。“你都说到这儿了。你可以把你已经开了头的东西说完吗?”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

她的脸上掠过一种特别奇怪的表情,恐惧,愤怒,还有——我发誓那是真的——虔诚的敬畏。“一些不会死的东西,”她轻轻地说。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

就这些。我又用了好几分钟的时间来迫她说出更多的东西,但她越来越顽固,决不再多说。最后我放弃了,担心她会鼓起勇气离开这个地方。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

这是故事的第一段,第二段发生在当天晚上。萝丝已经在楼下生了火,而我正坐在起居室里,听着被风吹打的雨水敲打在大飘窗上发出的声音。我觉得很轻松,当外面的一切都是那么悲惨的时候,屋里的一切都是这么温馨和舒适;但过了一会儿,萝丝出现在门口,显得很焦急,还有点紧张。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“您还没睡,先生?”她小心的问。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“没有,”我说。“怎么了?”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“我在楼上发现了一些东西,我觉得你应该去看看。”她的声音更轻了。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我站起身,跟着她去看。我们爬那个宽楼梯时,萝丝说:“我正在楼上的书房里读一本书的时候——听见墙里有动静。”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“老鼠,”我说。“就这些吗?”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

她在楼梯平台上站住了,很严肃地看着我。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“不是老鼠,”萝丝说。“是一种跌跌撞撞走动的声音,砰砰的,从书架后面传出来,然后还有一种可怕的咯咯声——太可怕了,先生。还有刮擦声,就像是有什么东西正挣扎着要出来……来抓我!”她的双手颤抖着攥紧了裙摆。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

你能想像到我有多惊讶,理查德。萝丝不是那种喜欢胡思乱想的女孩,这下看来这里终究还是存在着一些神秘的东西。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“后来呢?”我问她。我们已经走到走廊里了,我能看见书房里的灯光铺洒在画廊的地板上。我有点心惊胆战地看着那灯光;这个夜晚似乎也不再那么轻松了。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“那种刮擦声停止了。过了一会儿,那种砰砰声,跌跌撞撞走动的声音又响起来了,这次是离我远去了。声音停顿了一下,我发誓我听见了一声奇怪的、几乎听不见的笑声!我走到书架那儿,觉得那里可能有一个隔间,或是一道暗门。”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我们走进书房,我看见左边的书架上有一个方形的洞穴,我用灯照着里面,除了一层厚厚的灰尘,什么也没看见,那些灰尘肯定积了好几十年了。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“我在里面找到了这个,”萝丝颤抖着说,同时递给我一张发黄的纸——是一个镇子或村子的地图,还有一个教堂,下面标着这样的图例:正在腐烂。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

萝丝说:“在镇上,先生,有人很迷信地说起过一个废弃的村子,他们管它叫禁地。他们都绕开那地方。”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“但这个呢?”我问,用手指着教堂下面那个奇怪的图例。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“我不知道。”萝丝摇摇头。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“你知道什么吗,约翰先生?”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“也许……明天去这个地方看看可能会很有趣,你觉得呢,萝丝?”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

第二天早上,萝丝和我出发去树林里做我们的漫游。我们走了不到2英里,就遇到了一条荒草丛生的路,这条路伸向我们大致要去的方向,我们便沿着它走下去了。我们几乎没说话。沉闷且显得很不吉利的天让我们的情绪很不好。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

大约11点的时候,我们听见了水流动的声音。前面的路急急向左转了个弯,在一条水花飞溅的蓝灰色小溪的另一边,像是一片像是幻影的地方,那便是“禁地”了!

更多中文H小说尽在hlib.cc。

一个长满青苔的人行桥横跨在小溪上面。在桥的远端,理查德,是你能想见的最完美的小镇,虽然风化了,但完好的程度令人惊讶。几栋房子在修剪整齐的堤岸附近连成一片,都是清教徒那种出名的朴素而威严的外观。教堂的尖顶直插灰色的天空,粉刷的涂料已经剥落了,十字架也锈蚀、倾斜了,那种冷酷无情的样子令人难以形容。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“镇子的名字起得真对,”萝丝在我身边轻轻地说。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

当我们走在那些建筑群里的时候,气氛显得很沉重;压抑,你也可以这么说。那些大建筑都处于一种腐朽的状态——窗板都被扯掉了,屋顶也在曾经的积雪重压下倾颓了,窗户上布满灰尘,鬼影重重的样子。奇怪的拐角和变形的边角形成了充满险恶的阴影。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我们首先走进了一家朽败的老酒馆——不知为何,我们似乎不应该闯进那里的任何一座房子,那里都是想要独处的人才会隐退进去的地方。破木门上方挂着一块饱经风霜的老招牌,表明这里曾经是“公猪头度假村和酒馆”。只剩下一个铰链的木门发出可怕的吱吱嘎嘎的响声,我们走进了阴暗的店堂。到处都是腐败、发霉的气味,浓得有点呛人。而在这种气味背后似乎还掩藏着一种更浓重的气味,一种黏糊糊的、有害的气味,一种时间累积下来的气味。这种臭味可能只会出自腐朽的棺材或是被盗开的坟墓。我用手帕掩住鼻子,萝丝也一样。我们审视着那个地方。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“先生——”萝丝软弱无力地说。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“这些东西都从来没被人碰过,”我替她把话说完了。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我们去了睡房,发现床都是铺好的,白镴制的大水罐都整齐地摆在床边。酒馆本身就是一个古文物收藏者的天堂;怪异得令人惊叹的炉灶本身就可以在拍卖会上拍得一个好价钱。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“你怎么看,萝丝?”当我们重又回到变幻莫测的天光下之后,我问。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“我觉得不是件好事,约翰先生,我们还是离开这吧” 她用悲哀的语气答道。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

最后,我们走到了教堂。它高耸在我们的头顶上,严酷,不讨人喜欢,冷漠。它的窗户都黑洞洞的,任何虔诚和圣洁在很久之前就已经离它远去了。我对此确信无疑。我们登上台阶,我把手放在大大的铁质门拉手上。我和萝丝坚定而又隐秘地相互交换了一下眼神。我拉开了大门。大门已经多久没被触摸过了?我可以自信地说,我是一百年来的第一人;也许更久。被锈住的铰链在我开门的时候发出了尖叫。那种折磨着我们的腐朽变质的味道几乎都可以用手抓到了。萝丝的喉咙里发出了作呕的声音,她不自觉地把头扭向一边,想呼吸些干净点儿的空气。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“先生,”她问道,“你确信你还——”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“我很好,”我镇静地说。但我觉得不平静。我相信有那么一种场所、建筑,能对心灵造成危害,这个教堂就是这样一个场所。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我们走进了一个长长的门厅,里面有一个满是灰尘的衣物架和摆着圣歌集的书架。门厅没有窗户,油灯放在各处的壁龛里。一个很平常的地方,我正这么想着,就听见了萝丝急促的喘息声,同时也看到了她所注意到的东西。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我只能这么来描述那幅装在很精致的画框里的图画,它怪诞地歪曲模仿了一幅圣母和圣婴题材的画作;在背景上画着半隐半现地嬉戏、爬行的怪异的动物。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“上帝啊,”我轻声说。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“这里没有上帝,”萝丝说,她的话像是悬在了半空中似的。我打开了通往教堂中殿的门,那种气味变成了一种瘴气,几乎令人难以抗拒。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

在午后微弱的光线下,教堂里的长椅恐怖地向圣餐台方向延伸过去,在长椅前方是一个高高的、橡木制的布道坛,还有一个阴暗的前厅,里面有金色的东西在闪光。萝丝都快哭了,因为那金色的东西是一个制作精美的大十字架——但它是被倒挂在墙上的,成了“灾厄”的象征。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“咱们必须镇静,”我说。“咱们必须镇静,萝丝。咱们必须镇静。”

更多中文H小说尽在hlib.cc。

但我的心里已经留下了一片阴影,我比已往任何时候都要害怕。我已经走在了死亡的阴影下,并且觉得不会有更黑暗的东西了。但是还有。还有更黑暗的东西。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我开始往布道坛上爬。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

“别上去,约翰先生!”萝丝突然叫道。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

但我已经上去了。一本巨大的书翻开来放在架子上,是用难以辨认的古老文字写的,我合上了那本书,看见了印在皮面上的那几个字。虽然我的古代文学知识荒疏了,但还是能译出这几个字:蔷薇之书。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

在我触摸那本书的时候,那个该诅咒的教堂和萝丝仰望着我的苍白的脸似乎在我眼前游动起来。我好像听到了低沉了圣歌声,充满了邪恶而又渴望的恐惧——在那种声音下面,还有一种声音。一种幻觉,我怀疑不是——但在那同时,教堂里充满了一种很真切的声音,我只能这么来描述那种声音,就像我脚下有一个巨大的。恐怖的旋涡。布道坛在颤动着;倒置的十字架也在墙上颤动着。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

更多中文H小说尽在hlib.cc。

我们一起跑了出去,

  • 评论区排序方式
  • 登录后即可发表评论及享受更多功能
  • 相关推荐
  • 收录书单