- ai slop
疊甲區:
本文是作者 XP、AI roleplay、人工智障潤色,以及半夜腦子不清醒共同作用下的產物。
作者本人現實立場正常,沒有真的想當日本人的狗(aber誰不想認大和撫子做媽媽呢),也沒有主張中國男生應該被日本JK管理;同理,文中的SM調教、國籍羞辱等要素,全部都是二次元 XP 和敘事濾鏡,不代表作者對現實人際關係、國際關係、性別關係有任何嚴肅主張。
百合CP潔癖和看到[日本優越]就血壓上升的人,請務必善用返回鍵,不要折磨自己,也不要折磨我。
我想起來兩三年前還混pixiv那時看到有個人寫什麼[雖然這文章是媚日但我本人立場堅定]之類的色文簡介來疊甲,那時我心想這麼割裂的東西是有可能的嗎也太生草了.因為我一直是里世界的XP跟表世界的價值觀高度一致的,没想到半年前的自己也跟AI開發出了同樣的性癖了(
另外實際跟AIRP對話時還好,但轉換成小說的時候白嫖了下公司的agent credit再自己買了個deepseek api 來分段潤色就感覺就很人工智障,最後也没省多少力氣還是得自己人眼過一遍,被人工智障氣死.
如果後續没人罵我的話應該還會上傳幾篇,這個gemini做的感覺太量產色文了.還得是claude老師文筆好,差點真被女主propaganda繞進去了.
- 日語黃文漢譯本集
原文:novel/25685055
本文是AI翻譯加個人微調,我覺得算不上潤色,因為潤色應該是提供strictly better的成果 而我没有保證我做得比它好(好=比較實用).但這個AI功力實在太好了(主要還省了我很多打字的時間,另外也多得AI,應該是本系列第一次有完整的中文標點?因為用倉頡打標點實在太煩了,然後擬聲詞也還是要我自己手動改,明明是最低技術和單調的部分),先前也接觸到些software engineer評論AI的文章,說我們這一代會是最後一批手打code的人,我非常之為翻譯和大眾文學步入同樣的後塵擔憂
這種性強者X小處男的威壓感還挺戳我的M性的,不過我是純愛戰士所以不能問心無愧地享受了,阿門.
不過基於1.我的文筆不怎麼樣 2.我從看色文學到的日文邊際递減 3.現在發pixiv單純想找群友聊天,除了自我滿足以外似乎也没有比較有力的理由讓我維持以往的做法了.值得深思
Q群425838584 - 日語黃文漢譯本集
原文:novel/16644654
考完試之後躺平到現在,前天終於投了下簡歷然後就不意外地失眠到4點,每次都是這樣,氣.看來我的精神狀況讀了一年水碩還是没有成長,害怕着一切.心里總有種欲言又止的感覺寫不成一篇完整的隨想,大概是感性變遲鈍了,但為什麼對未來的恐惧没有跟着變遲鈍呢
但看着自己慢慢死掉的群聊,要是還不做點什麼的話肯定會失去更多吧,所以更一下文章詐屍.不過這一兩年還真是没多少日語扶她文更新的,他們也跟我一樣黔驢技窮了吧.
有時按照描寫的位置和動作想像的畫面似乎根本不是人類能做到的体位,是寫的時候忘記了上文還是跳過了更換姿勢的描寫?雖然不管原因是什麼表現出來的結果都很怪就是了.
最近看絲之歌的瓜也有批評譯者加料原文不存在的東西,我也跟着義憤填膺了下,但我自己不也時時刻刻在加料和刪節嗎,笑死,其實學術着作以外的東西大概還是以呈現出的效果為標準的,要是没有本來就半桶水的及八譯文應該也没太多人會扒原文出來批評
Q群425838584
歡迎來閑聊,因為我也閑得要死了( - 日語黃文漢譯本集
原文novel/22610083
12月考N1的成績出來了,比想像中的低,但說我是93%percentile的位置上,這考試平均分很低嗎,不清楚,要是我讀engineering的成績也有這麼好我早就讀博去了,可惜興趣跟事業没半點關係(悲
不過再過几年翻譯這行也讓被AI干掉一大堆了吧,我也没什麼文筆,打字還很慢
最后一年的讀書時光也没能找到什麼能付之一生的愛好,不如說還退步了,之后就是無限打工地獄,我這輩子也就這樣了吧,己經没有期待明天的理由了,只有麻木和連刷手机打遊戲這種多巴胺毒品都消除不了的無聊感讓我終於早睡早起了几天
阴囊的囊字經常忘記怎麼打,能不能直接叫春袋阿(咦
原作者很喜歡把動詞加入到超長定語里句尾才點出主語,搞得我都忘了加主語力
Q群425838584
https://www.youtube.com/watch?v=N3cbyXqooKs - 爺的奇妙冒險
前兩個月發現,現在這學校很神奇没在1月第二週開學,直接把整個一月都劃作假期了,就北上見了一轉网友.
- 爺的奇妙冒險
想了下以我的成長環境有什麼是只有我可以寫出來的呢,就試了試把一些本來用書面語的部分也改成粵語了,不過這就跟用粵語而不是普通話發youtube視頻一樣除了減少觀眾人數没多少實际作用(打了一回純粵語還覺得有點不順手,嗚)
要完全還原我腦里的聲音的話還得加一點日語德語不過要是我是讀者的話一定覺得很尷尬還是收手了
內容基本就是開學這個月的實际見聞,我好像也从寫色文畢業了,再強迫自己去寫也只會寫出很相似的東西,和gpt每秒几十字爆出來的東西没分別
如果有認出哪間學校的可以私信我一下( 雖然我不知道我有什麼話題跟你聊,教你粵語嗎
本來是要把現在的同學改成女的然后順便談一下我的xp,后來想把這篇文也發到另一個平台於是刪掉了
- 爺的奇妙冒險
- 日語黃文漢譯本集
復健用的翻譯練習,這次就不多廢話了
但這几個月什麼都没做還漲了百多關注是什麼鬼
男女主的名字都只給了讀音没給汉字,男主的汉字也可以單一個[樹]字但感覺有點出戲,在一個讓日本新爸媽給孩子起名字的网站里挑了一個
話說我好像也不清楚日本青少年有多少會去逛庙,不知道有没有這種統計數字了(要是在日本大學里研究這些會不會被當成戀童癖¿)
剛才看艾莉同學第五集那幕被女主姐姐隔着毛巾摸頭+強行壓成鞠躬体位(她是扶她的話男主都快能親上女孩子的姬姬了)的感覺正是恰到好處的欺負(雖然她像是天然呆)和關愛我直接爆射,雖然女主名字都在書名了應該没有懸念但還是希望姐姐能銀(
說到底女主那種什麼都要爭第一的性格我是真的欣賞不來,不過是美少女所以還是可愛!
youtube居然給我推了緣之空的OP,也不知道有多少人記得了,當時每听一次都會起雞皮https://www.youtube.com/watch?v=Q3GrcwZqZNU
最后譯到第二段黃色突然又有點怀疑人生了,可能真的做同樣的東西多了有點厌倦,但我也没別的地方發揮我的門外汉知識了
看dark carrot看得我試了下星际2但大概打完免費單人战役就棄了,我只是享受攢一波坦克和大和炮炸電腦家的感覺,可不想和人拼手速趕在遊戲開始比對方早0.00001秒按生產第一個農民,現在和這遊戲相比可能P社作品都比較有人氣了 (
結果還是講了一堆廢話(逃
QQ群:425838584
DC:https://discord.gg/UCS7ny7rkR - 爺的奇妙冒險
實在閑得發慌又不想打工(一輩子都不可能打工的) 没找到想譯的東西也没找到想看的書自己寫東西又感覺只會寫得很爛所以弄了這點東西來,如果有人也閑得發慌也可以康一康,事實上也就借着這些古文閑聊一會而己
我考這個試的時候才引入了範文第二年所以難度也没很高,不知道現在怎麼樣了,有興趣的可以在這里看考生做的卷子,但只有題目没有文章(試卷一閱讀理解甲部)https://www.hkeaa.edu.hk/tc/hkdse/assessment/subject_information/category_a_subjects/hkdse_subj.html?A1&1&1_25
當年我DSE中文科7分滿分也才考了個4,然后大一大二各有一個所有學生(除了鬼佬,學校有開基础粵語/普通話班給國际生但不知道是不是必修的了)都要修的中文課,大二教寫議論文的課莫名拿了個A,笑死
總共有十二篇,有些我没想法的就不貼上來了 - 日語黃文漢譯本集
原文 novel/20257796
譯得累不是第一次的事了但第一次感覺自己没有享受到過程,
可能文思和q群還有我自己很快也會像這樣腐朽下去吧
没趁自己還有一點行動力的時候跳下去真是虧了,又要受多几年無意义的折磨
這個作者省略主語省略得太厲害了有時還真得我推前文后理才捋得清埸景,如果感覺看不懂的話不止是我的鍋也有作者的鍋(別想推掉責任阿喂) - 爺的奇妙冒險
- 日語黃文漢譯本集
這几天心情好點了但還是睡不着,可能是什麼腦神經坏掉了activate不到睡覺的功能,昨晚跟自己說要不不吃要不吃了之后做一篇文章,然后就莫名遵守到自己對自己的期望了,我真牛逼,雖然原文長個兩三倍應該就没法一口氣做完了
大雞雞很爽,但温柔的大雞雞更爽,可惜我找不到更多后者的
怀上扶她老婆的孩子不被比什麼SM女王用油性筆寫東西剌激多了,真不懂你們抖M
阿咧我也是抖M來着,没事了
好想怀孕阿!!!!
*最后女主的那句怀孕原文只有一個動詞,我一開始以為是讓女主怀孕后來又理解成讓男主怀孕,自學的果然一遇到點細的grammar就很煩
- 爺的奇妙冒險
从日記里抽了一點貼了上來隱去人名地名,雖然心里隱約期望有當事人剛好認到我然后找我聊天,但感覺傳開我在這寫色文也挺羞恥的還是算了吧
為了打碼跟跟刪節仔細看了一遍真的好多錯別字(
會放上來也只是黆望有誰能听到我的哭聲然后跟我說說話,但會成我看到別人的這種文字我會主動出擊嗎?不太可能,那我為什麼有特权期待別人對我做出一樣的善待?
有時看那些名人的散文書信集我都感覺是他們出名才有人收集,而不是因為他們寫的好所以出名
屈原既放三年,不得復見,竭知盡忠,而蔽鄣於讒。心煩慮亂,不知所從。往見太卜鄭詹尹曰:「余有所疑,願因先生決之。」詹尹乃端策拂龜,曰:「君將何以教之?」屈原曰:「吾寧悃悃欵欵,朴以忠乎?將送往勞來,斯無窮乎?寧誅鋤草茅,以力耕乎?將游大人,以成名乎?寧正言不諱,以危身乎?將從俗富貴,以媮生乎?寧超然高舉,㠯保真乎?將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直,以自清乎?將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?寧昂昂若千里之駒乎?將氾氾若水中之鳧乎?與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎?將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎?將與雞鶩爭食乎?此孰吉孰凶?何去何從?世溷濁而不清,蟬翼爲重,千鈞爲輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞!」詹尹乃釋策而謝曰:「夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意,龜策誠不能知事。」
- 日語黃文漢譯本集
最近有關注的人都没什麼更新了自己性慾/感度也没那麼強,都不覺得有什麼文可以寫了,應該是我江郎才盡了(黔驢技窮還差不多)另外也實在找不到什麼自己喜歡的文可以譯了,不會日文的朋友們看到哪篇日語的有點在意也可以拿給我看一下,做這個比打遊戲帶來的放松感強很多
本來心情好了兩天失眠個一天就斷了狀態,哭死
以前認識的讀者現在也大多消失了,我到底還做這些為了什麼?没用的希望嗎?阿,希望没有實現會讓我痛苦,那麼只要没有痴心妄想就不會痛苦了,但有種預感真到了那一天也離我跳樓不遠了
有時會想死前不如嫖個娼或者找SM算了,但有那個閑錢還不如捐給非洲兒童,笑死.我怎麼没早點想到
[何必為生命的部分傷心,因為生命的全部都是如此]
開頭有段寫髮型的我没有相關知識實在找不到詞,只能上圖片了https://beauty.hotpepper.jp/catalog/ladys/word%E3%82%A6%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%AB%E3%83%83%E3%83%88/
QQ群:425838584
DC:https://discord.gg/UCS7ny7rkR - 爺的奇妙冒險
- 日語黃文漢譯本集
一兩週前把文章存下來,現在打開原文鏈結居然找不到了,難道我手頭上的就是這份文僅存的几份copy之一了嗎() 想想還有點悲壯
原文是色文里少有的挺美的文筆(尤其是開頭的景物),所以寫了比我理想的更重口一些的內容就讓我有點可惜了(為什麼没多少人寫強大又温柔的女孩子呢,哭)
最尾的部分是失眠的時候爬起來做的,應該質量會差一截(主要是差別字不知道會漏多少,但我是懶狗不會校對
最后那段有點抽像不知道是比喻還是真死了,希望是前者,阿彌陀佛
這個月情緒又崩潰了但在這里說多了也没有人理我,就這樣吧
QQ群:425838584
DC:https://discord.gg/UCS7ny7rkR - 爺的奇妙冒險
紀錄一下失眠時對世界,人類,和自己的思考
內容摘自2-5AM的QQ群對話歷史,不過到了早上一般没人會回這些感覺有點寂寞
全複制了一遍之后感覺比我想的內容要少?可能是漏了
- ABC
處女作的后日談,在我google drive 了擱了有一兩年了最近偶然翻出來,當時是想着把這些畫成漫畫的不過大二暑假報的畫畫課里認識到自己跟其他人的差距之后也放棄了,但現在后悔也不知道當時有堅持的話我會不會畫得像點樣子了
現在看來離寫出自己想寫的東西更遠了呢
- 爺的奇妙冒險
- 日語黃文漢譯本集
- 單發作品集
- 爺的奇妙冒險
一年前我去了大學搞的一個髮型工作坊,找了几個外來的師傳拿我們學生做示範,教一下怎麼用髮膠那些,用來給找工作的人準備,到我坐上那個椅子的時候,師傅跟我說,也對其他同學說[這個同學的頭髮比較簿]然后他好像...
- 爺的奇妙冒險
聖誕快樂
- 爺的奇妙冒險
- 單發作品集
本來想這几天閑下來就把之前寫了大概8/9000 字的短文寫完肉戲但感覺寫得太累了就寫這篇當作練手+日記(?)
上課做汇報那時看到組長那個語速和泠靜再比較下我自己的表現真的是人與人的差距怎麼可以這麼大,希望他在intra-group evaluation可以手下留情嚶嚶嚶
女主人設就打扮稍微有點日系的文科生的感覺,其他的自己腦補(外貌描寫能力為0)
[]內為男主/讀者/听者的發言
QQ群:425838584
- 日語黃文漢譯本集
原文: novel/14240153
扶上女看不習慣怎麼辦?把自己代入成女孩子就行啦(錯亂)
没玩過這遊戲所以背景知識都是瞄了兩下萌百上的資料,有什麼出入的話還請指正(感覺不管加不加這句都不會有人理我 哭
能成為鈴蘭醬這麼温柔又強大的孩子的老婆,肯定很幸褔的吧♡
不過可惜這一篇文没有描寫舔鈴蘭Jiojio的部份,氣抖泠
QQ群 425838584 - 日語黃文漢譯本集
原文: novel/10079364
這段時間的事想寫一下呢覺又没有趣到值得放到Pixiv, 想着今年一定要努力了,結果開學不久也没啥特別想卷,所以我到底想做什麼呢,我也不知道了.
QQ群 425838584
之前有几天不小心把群設置成没法搜到了,笑死,不過那几天內大概也没有人會來
譯到一半當初那個說這篇不錯可以譯的人也離開我了,藍受香菇
為什麼大家都要離我而去呢 - 日語黃文漢譯本集
難得有一次想不到該在簡介里說什麼了,那就發作一下病嬌吧
看我的文干什麼,看我阿
qq群425838584
- 日語黃文漢譯本集
开了QQ之后也没几个人来阿,玩弄我感情是吧
我是个卑微的舔狗来的,只要你进来听我讲点废话就会有动力为你们发文的
QQ群 425838584
但还是建议先看一下我的日记再考虑要不要进来
另外有人有玩国际象棋或者Heart of iron 4 的吗?也可以进来陪我玩,虽然两个都玩得不怎麽样
- 日語黃文漢譯本集
原文 novel/19150359
這是三篇系列(没寫完,但我看原作者也没有更新的意思了)里的第一篇,如果反應比較好的話再譯續作,不然就換點別的
雖然之前覺得不為五斗米折腰,加上我知名度也没多少就没想過約稿的事,但如果按日語原文每千字20rmb(一律公開)的價格約翻譯大家會覺得合适嗎?
催更用的dc群 https://discord.gg/NJtQD7yfxU
QQ群 425838584
前几天有一晚手沖完看到我群里只有我一個人在線突然就emo了
不知道下個月能不能找到他呢,但感覺找不找得到我都會很難過
再說下去就要坏了大家手沖的興致了, 罪過
請各位gentleman看完順手做個問卷 - 爺的奇妙冒險
我黑化了,需要貼貼
- 日語黃文漢譯本集
- Harapan
- 爺的奇妙冒險
你們來pixiv看色文,我來pixiv向你們撒嬌
- 爺的奇妙冒險
- 日語黃文漢譯本集
novel/19660377
和文章帶給我的感動相比,原文的收藏數有點太少了(要客觀分析的話就是色色部份不夠和有點’非常規’).抱着點打抱不平的心態選了這篇來譯
但更多的是我自己从文章里的男主看到了自己吧,當然,我没有文里那樣的邂逅
這兩個月的亢奮是因為讀者的支持,這几天的失落消沉也是因為他們,但哪怕最后真的不歡而散了,再給我一次机會我還是會選擇接觸他們(似乎也可以拿來寫篇小作文的不過感覺會變成挂人,還是算了)
歡迎加入病嬌作者的后宮群(bushi)https://discord.gg/NJtQD7yfxU
另外如果覺得這個標題莫名其妙的話不是我的鍋,我也google不到那兩種蔬菜并列在日語里會有什麼特別的意思
因為不怎麼去電影院所以有些地方的對應中文名都給忘了,看來要做好翻譯還得是個現充
以上是兩三個月前寫的序,那篇小作文也寫出來了,出院之后的這几天也没什麼干勁,所以為什麼不進群催譯者多更新呢
不想色色,只想貼貼... - 爺的奇妙冒險
太久没寫文,倉頡輸入法都生疏了,切腹謝罪思密达
- 單發作品集
原題:哪里有愛,哪里就有喜樂
在群里說[我突然產生了被變成扶她的你們兩位上了的妄想,對不起,我有罪]之后寫出來的文章
觀迎進群給作者做心理輔導(bushi
https://discord.gg/NJtQD7yfxU
原本想放爺的奇妙冒險里的,但發現系列簡介寫的是100%真人真事,還是算了
很可怕的是文里的其中一件事居然在寫作的初日就收到通知確定會在不久后的未來發生了,真就現實比電影(小說)還精彩
不過要實際描寫動作我還是很不擅長阿,能不能發明意識流色文呢
87%很難擼
閱讀理解題:文里的句子哪些是作者的真心? - 爺的奇妙冒險
撒下不和,仇恨,紛爭的種子的一篇没意义的文字
- 日語黃文漢譯本集
原文:novel/13230439
親愛的讀者,看完之后請做一下問卷,和譯者一同思考一個艱深的難題
按:[墮落男同]的墮落和日文里雌墮的墮是同一個詞 - 爺的奇妙冒險
新學期開始了,我不太有自信能在兼顧pixiv這里的副業的同時能搞好我的學業,而且自从譯完了咲耶之后我突然萌生了很想自己寫作而不是翻譯的念頭(單純是那篇用了我每天8小時整整一週,難得放假還能感受到那種考...
- 日語黃文漢譯本集
這篇大部份是在學校電腦室里譯的
大家也要善用課與課之間的碎片時間來提升自我哦(錯亂)
原文:novel/16507524
温柔又強大的扶她面前誰不會雌墮呢
雖然譯者不說應該没有人會注意到:擬聲詞有部份刪減,因為我想快點完事然后睡覺(逃) - 日語黃文漢譯本集
- 日語黃文漢譯本集
本來想寫點什麼報告一下這三個月的情況的,想了想,譯者的人生又像一灘死水一樣没有波瀾好像也没什麼好報告的嚶嚶嚶
有興趣的話隨時dm,性感譯者在線裸聊(劃掉)
有時也好奇譯出來的擬聲詞各位get不get到是在干什麼用的,因為譯者也是一知半解
一段時間没上來那篇腳奴調教成了最多收藏的,果然足控的市場(?)比扶她大嗎?
原文 novel/16530947 - 日語黃文漢譯本集
原文(1): novel/13421429
原文(2): novel/14028139
女主人設: illust/96362225
可能大家全沖着我的扶她文來的,但譯者xp除了扶她還有腳,雖然最近對腳的作品看得少了但在現實還是忍不住去偷看女生的襪子,就很口嫌体正直,笑死
感覺由第一篇(不算那兩篇艦娘)一直譯到現在越來越快也越來越懶,不想動腦子不想潤飾了,草
低潮還在繼續的感覺,看文都不會boki了,多半7/8月的更新頻率會接近封筆,期間會出一篇和自設世界觀的短篇和abc的一篇后日談
音聲真的好用到爆,不枉我花了2k多日幣. - 日語黃文漢譯本集
放心,文還在,只是換個地方
- 爺的奇妙冒險
線下shyboy線上話癆的作者的一點故事
媽的吃花生吃到肚子痛
- ABC
謹以本文紀念筆者逝去的青春
作為色文來說不是很實用
到最后實在寫得太累了就敷衍了事(逃
想把這篇文打磨到最好和想快點結束,迈出新一步的心情交雜
有點不是很想被人看到的心情所以就没上tag了
- 單發作品集
一時興起想寫的故事,各自一口氣寫了個兩三千字就没動力寫下去了,如果有人想看我再努努力擠多一點文出來
- 日語黃文漢譯本集
- 爺的奇妙冒險
part5龜速進行中...
- 爺的奇妙冒險
關於筆者第一次性經驗泡湯了的故事
記憶力真有點變差了阿,高中的日記都是一字不漏把偷听到的對話全記下來的,怎麼現在連自己和別人的對話都忘掉三四成
- 爺的奇妙冒險
Warning:本文有大量几近囉唆的對性的想法,寫abc的時候我心如刀割,翻譯色文的時候雞兒梆硬,寫本文時笑不攏嘴,各位若也能看得笑出聲就不勝榮幸了(多半笑不出來而是尷吧)
如果說abc是私小說的話,這篇文…到底算小說,自傳,散文,還是演講辭呢?
- 日語黃文漢譯本集
原文:novel/17030019
因為放在正文里會很煞風景所以放在這里的譯註:
メスイキ 的定义是男性没有射精的高潮,對應的汉語是[打空炮].要大概印像的話,メス是[雌], イキ是[一庫]的名詞化,由於想保留多些原意,本文內試譯為雌伏
周公曰:「嗚呼!君子所,其無逸。厥譯者勤勞翻譯,厥讀者乃不知翻譯之艱難,乃逸乃諺。既誕,否則侮厥譯者曰:『昔之人無聞知。』」這都什麼亂七八糟的…
偶然的聯想,其實唐僧取西經也是翻譯的一種,所以我到東洋取淫經也算是為兩地文化交流作出貢獻,這麼一想我還挺牛逼的(?)
本次翻譯相對上一篇[ACG社團唯一的女生居然是魔王]採用了較多一對一的直譯,即原文重複出現的字眼會譯成同樣重複的汉語,也没有太多的潤飾,絕對不是譯者偷工減料,嗯
這篇發佈之后譯者要去修行了所以會咕個兩三週什麼的,絕對不是审美疲勞,嗯. - ABC
原本没有預定要加這個猛料的
這樣一來這部小說里最荒謬的地方就是最真實的地方了,草死
挖了這麼大一個坑也填不回去了,覺得和其他部分不連貫的話就當没看到吧(霧)
劇情控制上還是不夠火候有點太生硬的感覺
- ABC
筆者痛定思痛決定放飛自我把abc系列改成偏文學性的私小說,借角色的口說我想說的話,說教意味可能很重,如果有人覺得[阿,我有同感]的話那我寫這個作品就不算白費心血了.
今后色情部份只會有象徵性描寫,點到即止.
Part 3B感覺我要到十年以后才有底氣寫好就先跳過了哲學討論,僅列出劇情部份
寫這篇文的時候重看了高中的日記,青春真好阿~~筆者是無緣的了
- 單發作品集
Warning: 不能接受性轉,扶她X男的原作粉絲請勿閱讀
設定是扶她完全取代女性的世界,兩性關係和現實差不多,扶上男和男上扶都被雙方視作正常性交.
- 日語黃文漢譯本集
原文: novel/17047222
一篇被三個偽娘欺負的台本
前天才剛說要停更就突然興致爆棚的一口氣譯完了這篇
完事覺得這文本也就這麼回事,普普通通(久違的賢者時間)
喜歡扶她的大家平時都看什麼AV的阿,我自己基本上都是看偽娘X男比較多
畢竟在這没有扶她的黑暗世界里偽娘算是最接近的了(這麼說好像很不尊重 霧)
順便還有另一個問卷希望各位答一下 - 日語黃文漢譯本集
原文: novel/14649657
雖然不是日語,姑且放到這里來,等以后英文譯作多了再開個新系列(半吊子的強迫症)
譯者幻想了一下自己穿女裝的樣子之后覺得要洗眼,便決定維持男裝被扶她老婆(如果有的話)疼愛比較好
這几天好像有點太投入在色色上了有點累,可能會停更一陣
不用怕,到時我會帶着更好的文筆回到熱愛扶她的各位(?)
讀完后麻煩做一下下面的問卷,地方的譯者需要您的寶貴意見 - 單發作品集
寫來好玩的小故事,這系列以后應該也是差不多這樣無厘頭
- ABC
以戀足為主的輕口調教
這篇没怎麼寫到扶她雞雞,給期待的看倌道個歉
還有part 2b 只有10個viewer 也太慘烈了,雖然預想没什麼人會看但没想到是那麼慘
強行在色文里混哲學討論果然很奇怪吧(知道你還寫)
肉戲寫到一半的時候自己看了一遍居然没勃起,明明看part1的時候都有的
我是不是没天賦阿(哭)
后面那段台本還几乎是抄着別人才寫出來的
色色之路漫漫其修遠兮 吾將上下而求索
- ABC
想了一會還是決定先把這篇放出來,無H.
3b也會是無H的,但放心,時机到了B也會色色的
這章里的思想大体取自叔本华<人生的智慧>,柏拉圖,以及個人雜感,有意見的話不要講,我很玻璃心的(?)
2C會是戀足為主的色文
- 日語黃文漢譯本集
原作 user/17998013
原文 novel/11185655
和上篇同一時間翻譯的作品,同樣是偽娘艦娘X提督.因為當時身在醫院用手机查字典什麼的很不方便,只譯了自己會的部份,隔了一年到現在才繼續.
擬聲詞要逐個逐個譯真的煩死人了,像寫paper的時候引用論文要注意一大堆格式一樣煩.還有一大堆ほら不知道怎麼處理,硬着頭皮塞了點字.原來[種付け]原意是動物配種,學到了 - 日語黃文漢譯本集
原作者 ちんぽすきー user/17998013
原文 想和雷H! novel/10703527
雷♂ after novel/10873969
這篇是一年前剛想創作自己的黃文時抱着以翻譯學習寫作的想法譯出來的.這個想法有没有用故且不論,至少翻譯的文本絕對選錯了.日語的小黃文很喜歡加擬聲詞,這篇更是過份,文章本來就篇幅短少還有近一半是擬聲詞.本來放在日語語境下的話我讀着的時候還可以接受,譯成中文后就只覺得很詭異了.原文几乎每一句都隔一行,用行與行的空白來填充內容的不足,翻譯后按個人理解分了段.說了這麼些壞話,[君子求諸己小人求諸人] 還是要努力砥礪自己的中文水平才能譯出色色的作品. 這次放上來没做修改,維持一年前的原樣,覺得文筆很寒磣的話請找一年前的我算帳(?) 內容是艦C中的雷變成偽娘,和提督開開心心做愛的故事. - ABC
A:男主 B:女一 C:女二
由於B和C的外形我是照抄兩個現實中的人,用真名當然不行,再生造個名字上去又感覺怪怪的,就用ABC這的代號了.對兩人的外形描寫並不仔細,這边建議各位看倌把自己手沖時會想到的人代入進去
原定是全系列粵語對白普通話敍述的,寫到H的時候實在覺得用粵語很不自然,就決定之后一律都用普通話了,之前寫的粵語對白刪掉也有點可惜就留在這了(有夠隨便XD)
本章的H部份極短,只作推動劇情之用,之后可能會單獨抽出來擴充.
寫這篇文的時候想了很多也讀了很多,還有很多想說的話,就留到系列結束時都寫一篇后記吐出來吧