21 指南针
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
庆长五年(1600年)四月,当春日暖阳洒满平静的臼杵湾时,一艘破败的异国船只利夫德号如同噩梦的残骸,突兀地闯入了这片祥和的景象。它的桅杆歪斜欲坠,船帆撕裂如缕,满身疮痍地停泊在近海,无声诉说着远洋航行的艰险与绝望。这艘来自遥远欧洲西北角的船,是其所属船队中唯一抵达日本的幸存者。
船上活下来的人寥寥无几,当他们被带到岸上时,虚弱、病态、衣衫褴褛,与当地丰后国的日本人形成了鲜明对比。在这些幸存者中,领头的两人尤为引人注目:一位是经验丰富的英格兰领航员威廉·亚当斯,另一位则是代表荷兰商人的年轻人,提姆。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
不久,他们便被押送至当时日本的权力中心——大阪城,觐见刚在关原合战中奠定胜局的德川家康。小菊也位列其中,他安静地跪坐着,黑色的眼眸带着一丝不易察觉的好奇,打量着这两位阶下之囚。
他第一次见到非南欧类型的西洋人。佩德鲁和安东是深色头发、绿色眼眸,如同地中海的阳光与风暴。而眼前这个荷兰人提姆,却拥有一头浅淡如金沙的短发和一双清澈的、仿佛能映照天空的蓝色眼睛。他的五官轮廓比南欧人更为硬朗分明,神情异常冷静,即使身处困境,也保持着一种克制的、近乎严肃的仪态。这种全新的外貌特征和气质,让小菊感到十分新奇,仿佛看到了“南蛮人”的另一种可能。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
觐见开始,一名通晓葡萄牙语和日语的翻译侍立一旁。威廉·亚当斯首先上前,他显然是这群幸存者中状态较好且地位较高的人。他对着翻译,用带着浓重口音的葡萄牙语开始陈述:
“尊敬的大人,”翻译将亚当斯的话转述给家康和小菊,“我们是来自英格兰和荷兰的航海者与商人。我们的船队两年前离开故土,意图通过麦哲伦海峡前往东印度进行贸易。但不幸的是,我们遭遇了前所未有的风暴和疾病,五艘船只与大部分船员都已葬身大海,只有我们这艘利夫德号侥幸漂流至此。” 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
亚当斯顿了顿,特别强调:“请务必知晓,我们并非如您所熟知的葡萄牙或西班牙的臣民。英格兰和荷兰是独立的国家,我们的人民依靠自己的双手和智慧谋生,我们的船只只为寻求平等的贸易而来。”
小菊听到这里,心中微微一动。独立于“葡西”之外的国家?这倒是头一次听说。他看向亚当斯,又瞥了一眼旁边沉默的提姆。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
家康显然也对这一点很感兴趣,示意亚当斯继续。
亚当斯接着说:“我们船上装载的并非传教士或征服者,而是用于贸易的商品,以及为保护自身免受海盗或敌对国家攻击所必需的武器。我们对在日本传播我们的信仰毫无兴趣,只希望能得到修理船只、补充给养的许可,并有机会与贵国进行公平的商业往来。” 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
亚当斯的陈述结束后,家康的目光落在了提姆身上。提姆上前一步,姿态依然冷静而得体。他先是向家康和小菊分别行礼,然后才通过翻译开口,声音平稳而清晰:
“正如我的同伴,尊敬的亚当斯先生所言,”提姆的目光与小菊相遇,那双蓝色眼眸显得格外认真,“我们荷兰人是商人,也是勤劳的工匠。我们听闻日本国物产丰饶,工艺精湛,因此冒着巨大的风险远道而来,希望能有机会学习和交流。” 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
他微微躬身,继续说道:“我们深知贵国可能对某些欧洲国家抱有疑虑。请允许我再次强调,荷兰与他们不同。我们国家正在为自身的独立与自由奋力抗争,我们深知自主的可贵。因此,我们绝对尊重日本的法律、习俗与信仰。我们所求的,仅仅是一个和平、公正的贸易机会。我们相信,不同国家之间基于相互尊重的商业往来,能够带来共同的繁荣。”
他的语气诚恳,措辞谨慎,既表达了对日本的尊重,也巧妙地将荷兰塑造成一个与葡萄牙、西班牙不同的、更值得信赖的伙伴形象。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
小菊认真地听着,这个荷兰人说话的方式,确实与佩德鲁截然不同。没有华丽的辞藻,没有强烈的情感流露,只有冷静的陈述和逻辑。这让他感觉……很新鲜,也更容易把握。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
他再次通过翻译提问,声音平静无波:“你提到了贸易。那么,荷兰能够提供哪些独特的商品,或者说,与葡萄牙人相比,你们的优势在哪里?”
提姆似乎就等着这个问题,他挺直了些许身子,眼中闪烁着自信的光芒:“我们荷兰人以精湛的工艺自豪。除了优质的呢绒布料,我们能制造出更为清晰透明的玻璃制品,用于窗户或镜子;我们能制造更精确的航海仪器和地 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。