标签:桜羽
- 《素之约》(原文:《約束の白》)
《素之约》(原文:《約束の白》novel/25887574)
作者的话:
这是一个关于希罗与艾玛未来的故事。
属于百合类文章。由于是关于游戏结束后的二创创作的故事,因此包含大量剧透。
我认为二阶堂希罗是个非常笨拙的人,即使艾玛说“我们扯平了”,她也不会天真到仅凭这句话就原谅自己做过的事。即便如此,她也有一种耿直。大概是会因为艾玛哭泣或是撒娇就从而决定留在她身边这种吧。我想,能够融化她那固执思维的,果然也只有艾玛了吧……我一边循环播放着《bloom》一边这么想着,就把它写了出来。
艾玛和希罗,这对CP真好啊。我好想多看到一点艾玛诱惑和接受希罗的故事情节呢,和展现出绅士风度的希罗。
这是我第一次写带颜色的作品,如果读者能得到一些感想并反馈给我的话,我会开心到哭的。
——作者:メリー
——译者:电势PHI
译者的话:
很荣幸可以翻译《魔法少女ノ魔女裁判》(以下简称魔裁)的二创文章《約束の白》
我是前两天才体验完毕《魔裁》的。
我认为,《魔裁》涵盖较为明显的西方神话宗教哲学,较为细致且创新性的推理——此推理包含对于物理法则和游戏内所提到的魔法法则的辩证关系——反转的主线,细腻感人的剧情故事。以及传统剧情向游戏囊括的亲情,友谊。探讨博爱,自由,和平。刻画角色间迥然的性格。另外,虽然作为一个全年龄向的文字游戏,有着极具冲突不和谐的血腥,暴力,杀害,绝望等少儿不宜的内容。当然,上述内容不仅仅表现在文字剧情里,在游戏立绘,环境绘画中也表现出相应的负面情绪。我更倾向于该游戏为16+的分级。但是,这种带有部分黑暗悲剧的内容到是本游戏的点睛之笔。(主线结局倒是皆大欢喜的喜剧结局)
所以我可以保证《魔裁》是一部神作。无论是剧情,还是美术,甚至是配乐bgm,完全算得上当下类似游戏一流的水准。
哎,似乎扯远了。至于为什么我会主动向《約束の白》作者メリー老师申请翻译此文呢,我认为《約束の白》也确实算是一部精良的二次创作——它向我们展现出了未来艾玛和希罗,这对CP的日常,能够满足我们玩家对于"没有后日谈"的期望幻想。同时,メリー老师的文字细腻,善于刻画艾玛希罗之间的对话和动作细节。
我相信,许多玩家也找过关于《魔裁》的二创作品。一定也有不少朋友看到过这篇《約束の白》。
话说9万多字的二创,一定是良品!
“唉,这全是日文,看不懂啊。”
“这自动翻译,有毒吧?”
所以,在种种因素的驱动下,我选择翻译这篇优秀的文章,我知道我的翻译水平极其有限(甚至需要用到AI软件的协助)。但是为了让更多汉语区的朋友们了解,消化《約束の白》,我将会尽可能以本土化的方式翻译出这篇文章。
感谢メリー老师的同意,让我有资格为中文区的朋友,同好们展现出他的文章。
同时再次感谢メリー老师,创作出这篇可以满足大家好奇心的文章。