标签:ドウデュース

  • linkzadventure14,847字3317
    中國語注意!請善用自動翻譯。
    一氣之下急火攻心1天寫出來的(笑)

    估摸著橫豎沒什麼性別要素於是這方面都模糊處理了
    標題名來自數碼獸卡牌遊戲/DTCG的卡包名

    注釋:
    勝局在望唱的是《數碼獸界放者》企劃主題曲“LIBERATOR”
    測謊儀部分來自惡搞視頻《震驚!大震撼為成為年度馬竟發生這種事》
    主要角色原名對照——
    胜局在望=ドウデュース/Do deuce 似乎和正常認知中的dd有很大不同呢......
    春秋分=イクイノックス/Equinox 有一些不同。但大致走向沒區別。
    地标图形=ジオグリフ/Geoglyph 基本上就是本人
    一胜再胜=アスクビクターモア/Ask Victor More 在這個世界溫柔地繼續活著