[Pierre Louÿs]louys_contes_choisis
更多中文H小说尽在hlib.cc。
皮埃尔·路易 小说选粹(1919)
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
数字图书馆
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
ebooks-bnr.com
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
献给我的兄弟
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
P. L.
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
**目录**
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
紫衣人
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第一章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第二章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第三章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第四章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第五章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
夕阳下的对话 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
崭新的情欲
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第一章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第二章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第三章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
奈穆尔港停泊记
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
假埃丝特
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第一章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第二章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第三章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第四章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第五章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第六章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第七章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第八章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第九章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第十章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
X小姐的忏悔
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
埃斯克利耶夫人的非凡冒险
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第一章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第二章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第三章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第四章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
维纳斯峰攀登记
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
百叶窗
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
对开本复活节故事
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第一章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第二章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
* 第三章
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
春夜
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
绝望者 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
近卫骑兵上尉
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
史无前例的司法案件
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
本书数字版说明
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
导览
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
封面
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
#紫衣人
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
一
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
在以弗所雪白城邦的青翠花园里,我们两个年轻学徒与老雕刻家布里阿克西斯待在一起。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
他刚在苍白如他面容的石椅上坐下,缄默不语,只用磨损的手杖尖端轻划着泥土。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
出于对他年迈德劭的敬意—他那比岁月更令人敬畏的荣光使我们肃然起立,背靠两棵墨柏不敢作声,在他沉寂时我们连呼吸都小心翼翼。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我们凝固般凝视着他,带着近乎虔诚的注视。他似有所觉。我们感激他比所有我们渴望结识的先贤活得更久;我们爱戴他愿向我们这些迟生于英雄时代的晚辈展露真容;当预感他即将隐入永恒的黑夜,我们默默追寻着他与辉煌作品间无形的羁绊—这额头曾构思过摩索拉斯陵墓的浮雕与十二尊雕像,这拇指曾揉捏黏土草稿,铸就罗德港口的五座巨像、令女子眼波荡漾的帕西菲公牛铜像、撼人心魄的阿波罗青铜巨像与新都城的胜利者塞琉古像……我越是端详这位创造者,越觉得众神定是亲手塑造了这位光的雕刻家,才甘愿降临凡间任他将神性昭示人间。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
忽然间,奔跑的脚步声、口哨与欢叫破空而来:小奥菲利翁纵身跃入我们之间。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
— 布吕阿克西斯!他喊道。听听全城都已经知道的消息。要是我第一个告诉你这事儿,我就在阿尔忒弥斯神像前供奉一颗蚕豆……不过先向您问好!我刚才忘了。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
他飞快地朝我们使了个眼色,那眼神既算是打招呼,也可能是在说:你们可听好了。紧接着他便开口:
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
— 我的老伙计,你早知道克莱西德斯在给王后画肖像吧?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
— 有人跟我提过。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
— 但那件事的结局,也有人告诉你了吗?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
— 难道还有后续?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
— 何止是后续!你竟然毫不知情?克莱西德斯八天前特地从雅典赶来。他被引进宫殿时,王后根本没准备妥当—她居然敢迟到。好不容易现身,她对画家只是微微颔首,就开始摆姿势……如果那能算摆姿势的话。听说她全程扭来动去,借口说是情欲让她浑身酥麻。克莱西德斯只能勉强捕捉她的动作素描,心情糟透了你都能想象。连草稿都没打完,王后突然转身宣布要背对着摆姿势!
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
— 毫无缘由?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
因为她的后背,"她说道,"和身体其他部位一样完美,必须出现在画作中。克利西德斯再怎么抗议说自己是画家而非雕塑家,说人们无法绕到画板后面观看,也不可能在同一块画板上画出女人全方位的裸体—她只管回应说这是她的意愿,艺术法则不是她的法则,她见过她姐姐扮成珀耳塞福涅、母亲扮成得墨忒耳的肖像画,而她斯特拉托尼斯独自一人就要为美惠三女神充当模特。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
这主意不蠢,"布里阿西斯点评道。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我们的同伴闻言勃然色变。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
但要是克莱西德斯当时回绝了呢?他完全有这权利,要我说。谁敢对艺术家发号施令?这小丫头对我们摆谱的架势,迟早要叫她吃不了兜着走!她爹在世时绝不会这么干!当年他围攻罗德斯岛时,普罗托格尼斯正在创作《伊阿苏洛斯》……
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我晓得,"布里亚克西斯说,"接着说。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
总之克莱西德斯憋了一肚子火,虽然面儿上不显山露水。他画完背部的写生,王后起身吩咐他明日再来;他应声告退。行吧。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
奥菲利翁双臂往胸前一叉。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
猜猜次日谁在等他?是个坐在矮凳上的侍女。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
斯特拉托妮丝今早累了,"侍女说道。"在画像完成前,她不会再当模特了,大师。由我来代替她。这是她的决定。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我们哄堂大笑,连布里克斯也忍俊不禁。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
奥菲里翁继续眉飞色舞地模仿着:
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
—那女奴的身段倒也不错。克莱西德斯甚至刻意让她长时间保持固定姿势,直到她像真正的主人那样肌肉僵硬抽搐,好让她更贴近女主人的神态。随后他语气生硬地表示不再需要她当模特,带着画作径自回家了。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
—"这次他做得对!"我高声说道,"女王简直是在戏弄人,太过分了。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
—途经商港时,他瞥见那个据说与女王有私情的水手—虽然无人掌握确凿证据。就是格劳孔,你们都认识的那个。克莱西德斯将此人召至家中,付钱让他充当模特。四天后便完成两幅羞辱性的小画:第一幅展现女王正脸朝前被那男人搂在怀中的姿态,第二幅则是后背位的交合场景…
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
—"如她所愿的背面构图呢。"我插嘴道。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
—差不多吧。昨夜(具体时辰无人知晓)他将两幅画板钉在塞琉古王宫的外墙上;想必完成这场公开报复后,他早已乘小船逃之夭夭,如今踪迹全无。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我们顿时哗然:
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
—"女王非气得发疯不可!
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
王后?她早就知道了,就算心里怒火中烧,也掩饰得滴水不漏。整个上午,成群结队的人在那两张惊世骇俗的画作前流连驻足。有人禀报了斯特拉托尼斯,她也想亲眼看个究竟。在八十名宫廷随从的簇拥下,她轮流在两幅画前驻足,时而凑近细察笔触,时而退后审视全貌……我当时就在现场,提心吊胆地注视着她,暗自揣测我们中间谁会成为她暴怒时的刀下鬼—"分不出哪幅更胜一筹,"她竟开口说道,"但两件都是上乘之作。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
在我们欢欣鼓舞之际,布里亚克西斯只是挑了挑眉毛,苍老的面庞因惊诧与赞赏堆起褶皱:
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
这恰恰证明她既淫荡不减,又机锋依旧。"他评述道,"故事确实耐人寻味。但孩子们,你们为何如此得意?照方才的轶事看来,艺术家的角色似乎还不如模特来得风光吧?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
倘若王后胆敢追究,"奥菲利昂应声道,"她大可以派人跨海追捕克莱西德,像宰狗般处决他。但若如此,整个希腊世界都会视她为蛮族妇人—尽管她因诞生在已沦为妓馆的帕特农神庙,就自诩为雅典女儿。斯特拉托尼斯能像捏死苍蝇般掌控亚洲,却对一个仅凭蜡块作武器的男子畏缩不前。从今往后,艺术家才是万王之王,是阳光下唯一不可侵犯的存在。这正是我们自豪的缘由!
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
老者不屑地撇了撇嘴:
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
你还年轻,"他回答道。"在我那个年代,人们也常说类似的话,或许还更有道理。当亚历山大怯生生地试图解释'为什么'某幅画让他觉得好时,我的朋友阿佩勒斯会让他闭嘴,说他的解释只会让磨颜料的学徒工们发笑。而亚历山大竟然会道歉……哼!我从不觉得这类轶事值得我们费神讲述。无论国王对当代画家表现出多少尊重或谦卑,画作并不会因此变好或变坏:这些都无关紧要。相反,当一个艺术家在缪斯命令他践踏一切非艺术之物时,敢于且能够超越那些军队路过他墙边的普通国王,超越人类法律,甚至超越神圣律法—这样的行为才是可贵甚至伟大的。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
布里阿克斯站了起来。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我们低声议论:
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
谁敢这么做?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
也许没人,"老人眼中带着梦幻般的神情说道。"没有人……除非是帕拉西奥斯……可他做得对吗?……我过去曾确信无疑。如今,我却不知该如何评判了。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
奥菲利昂向我投来惊讶的目光。但我对此也一无所知。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我们不明白您的意思,"我对布里阿克斯说。他本想给我们一些提示。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
《普罗米修斯》……"他低声说道。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
然后呢?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
你们难道不知道?……你们不知道帕拉西奥斯是如何画出卫城那幅《普罗米修斯》的吗?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
没人告诉过我们。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
你们不知道这恐怖的场景吗?那幅画如同产妇分娩的婴儿般从鲜血、死亡与嚎叫的惨剧中诞生? 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
说吧…把那场景全告诉我们;我们对此一无所知。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
布律拉克西斯的目光在我们年轻的面庞上停留片刻,仿佛犹豫着是否要将如此记忆强行灌输进我们的灵魂……
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
随后他下定决心:
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
好吧!我就告诉你们。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
二
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
孩子们,我要讲的故事发生在第一百零七届奥林匹克运动会的最后一年,正是柏拉图去世的那年:距今已有五十年了。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
当时我在哈利卡纳索斯,刚完成长发摩索拉斯陵墓中我那部分的工程:这简直是史上最吃力不讨好的差事。负责指导我们的斯科帕斯独占了纪念碑东侧立面的装饰权—也就是说在清晨献祭时分,我们大师的大理石雕会沐浴在灿烂阳光下,诚然,人们只能看见他的作品。而他把南侧立面分给了同伴蒂莫西,这面虽然面积大两倍却乏人问津。莱奥卡雷斯负责西侧山花墙;至于我,只能接手没人要的北侧—工程浩大却永远笼罩在阴影中。整整五年,我雕刻着那些本应如活生生女子般沐浴阳光的胜利女神与亚马逊女战士;但每当我必须将一尊雕像永远固定在高墓阴暗面时,都仿佛目睹她们凋零死去,我总会落泪啊,我的孩子们。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
终于,我的任务接近尾声。我盘算着返回阿提卡。那年如同今日,爱琴海危机四伏。战火遍地。城邦间仇恨弥漫。更何况雅典已经战败。在我启程当日,找不到任何愿比雷埃夫斯的船主。卡里亚人作为精明商人,纷纷转向胜利者一方。自奥林托斯陷落使卡尔基斯落入马其顿之手,哈利卡纳苏斯的商贾们便竞相扬帆驶向优卑亚,兜售科斯岛的华服与克尼多斯的妓女。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我也动身前往卡尔基斯。"优里波斯海峡并不宽广,"我暗自思忖,"从奥利斯经塔那格拉与阿卡奈大道,很快便能抵达雅典。"这番航程令人不快;我在船舱角落备受冷遇,尽管所占空间狭小。彼时我的名声显然不似如今显赫,而摩索拉斯陵墓又太过崭新,尚未赢得世人敬重。其他乘客仅知我是雅典公民,仅此一点便足以遭其嘲弄—因为雅典正处落魄之时。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
某个清晨,朝阳已跃过东方山峦之巅,我们随着汹涌人潮泊入卡尔基斯港。我欣然隐没于人海之中。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
向路人打听方知,城门外正举行盛大的奴隶市场。腓力在夷平奥林托斯后,将全城人口掳为奴役:约八万之众。拍卖已持续两日。据估算交易将长达三月之久。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
城里塞满了外乡人、买主和看热闹的。跟我搭话的是个酒贩子,他对这种喧闹倒没什么抱怨;但他悄悄告诉我,他那平时专卖高价奴隶的邻居一夜之间就破产了,价格跌得太快了。我至今还记得那酒馆老板挥舞着手臂对我说:
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
老天爷!二十岁的色雷斯壮奴值什么价你总清楚吧?以前买十二个壮奴开垦平原,少说也得付十二袋猫头鹰银币!可现在你去看看标价吧—市价都跌到五十德拉克马了!你由此就能推断其他货色的行情!真是闻所未闻!市场上足有三千个处女,二十五德拉克马就能随便挑;别以为我瞎说—皮肤特别白的也就二十二、二十五、二十八个德拉克马。哈!腓力真是位了不起的国王!
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
这人让我作呕。我甩开他,随着人流穿过敞开的城门,来到那片圈禁奥林托斯人的倾斜的辽阔草场。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我在涌动的人群中艰难地挤出一条路,正不知该往哪个方向挣扎前行时,忽然看见眼前经过一支荒诞而威严的队伍,人群像红海般为之分开。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
六名萨尔马特奴隶两人一排地向前行进,每人背负着黄金包裹,腰间别着弯刀。他们身后,一个黑肤少年水平捧着一根用金绳缠绕的粉红雪松长杖,犹如供奉酒神的祭器:那便是大师尊贵的权杖。最后,身形魁梧沉重的帕拉西奥斯本人映入眼帘,他头戴花冠,胡须浸透香膏,双臂搭在两名少女纤柔的脖颈上,宽大的紫色长袍如波涛般曳过草地,厚重的鞋履踏开丛丛野草—活脱脱是印度酒神的化身。他的目光缓缓垂落在我身上。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
你若非布里亚克西斯,"他蹙眉道,"怎敢盗用他的面容?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
而你这般模样—若非塞墨勒之子,谁能赐你这酒神般魁伟的身形,这纳克索斯美神织就的紫袍,还有这满头丰盈的卷发?
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
他唇角漾起笑意。搭在少女肩头的手臂仍享受着温软支撑,他却隔着一位妓女朝我伸来戴满戒指的巨掌,如同递出金盘般握住我的手,将我的指节按在一袒露的酥胸上。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
卡里克洛,"他对右侧少女吩咐道,"用你绵软的手臂挽住我的朋友,我们继续散步。再耽搁片刻,日头该灼伤你脸上的脂粉了。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
于是我们彼此交缠着继续前行。帕拉西奥斯的步伐带着吟诵六步诗般的庄重韵律,宽大的摆动间夹杂着女子细碎脚步打出的扬抑格节拍。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
他三言两语问了我的作品和生活。每当我回答,他都立刻说:"太好了",以打断进一步的解释。接着他开始谈论自己。 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
你要明白,我把你置于我的庇护之下,"他说,"因为除了我,没有一个雅典公民能在马其顿人地盘上安全无虞。今早要是有一点争执让你上了法庭,我连两枚奥波勒都不会赌你的自由。从今往后,你就安心吧。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
更多中文H小说尽在hlib.cc。
我并非生性怯懦,"我回答,"但我毫不怀疑,就算在这里,只要你报上名号……
更多中文H小说尽在hlib.cc。