在上一個貝倫短篇回覆的網友說想看Galadriel,第一紀元她都在多瑞亞斯,沒意外下一個章節就登場了。
另外,試發章節在連載正式開始後就刪了,並且併入正式劇情。可以好好期待一下,會有更多的女王大人可以欣賞。
封面圖採用 Art Station 藝術家 Anton Tokarev 所畫的明霓國斯宮殿。本體就是一座山的森林王國都城,怎麼想都超震撼!
然後,看來我需要整理一個譯名表了……
---
原著自譯對照:
地名:
Esgalduin:愛斯歌渡隱河(帷幕遮蔽的河流),常見翻譯為伊斯果都因河
Neldoreth:涅杜瑞斯(山毛櫸樹林),常見翻譯為奈爾多瑞斯
Brethil:柏瑞瑟(白樺樹),常見翻譯為貝西爾/布瑞希爾
Lestanórë:萊斯塔諾瑞(柵欄之地/被保護的王國),多瑞亞斯(Doriath)的昆雅語名
Veleriandë:維烈里安岱(大神的領地),貝烈瑞安德(Beleriand)的昆雅語名
Arthórien:亞蘇瑞恩(隱藏王國),多瑞亞斯的外圍森林地區,常見翻譯為阿索瑞恩
人名
Fëanor:緋雅諾(火焰魂魄),昆雅語混辛達語,常見翻譯為費艾諾,昆雅語本名為緋雅納羅(Fëanáro,常見翻譯費雅納羅),辛達語版本即為費諾(Faenor)
Ñolofinwë:諾絡芬威(睿智芬威),即芬國昐(Fingolfin)的昆雅語父名
原創設定:
Calacanta:塑光法術(光輝塑形術)
---