【翻譯】早熟少女朱麗葉

  • 简介
  • 業内有一篇非常具有啓發性也極具令讀者享受的作品《少女朱丽叶》。這一部作品被我奉爲圭臬也是啓發我寫作的“大師之作”之一。如果你沒有閲讀過《少女朱丽叶》,你可以在這個網址中讀到:https://spanking.wiki/%e5%b0%91%e5%a5%b3%e6%9c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/ https://spanking.wiki/%E5%B0%91%E5%A5%B3%E6%9C%B1%E4%B8%BD%E5%8F%B6%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B-%E4%B8%8B/ 我全心全意地表達對於最初翻譯《少女朱丽叶》的譯者的最崇高敬意。其文筆之優美,對於情景之體會能力與英語翻譯水平都令我望塵莫及。然而遺憾的是,我們所熟知的最後一個章節《鞋匠的课程》,也就是第十章,并不是《少女朱丽叶》的最後一章。而其中有些細節并未在上述的翻譯版本中被表達。 我希望以本系列的重新翻譯,使得《少女朱丽叶》得到更完整的闡釋,也是我作爲個人在英語翻譯事業中的一次最初的嘗試。 為與前作產生區別,我將“Nymphet Juliette”翻譯爲“早熟少女朱麗葉”。 希望各位讀者能夠鼓勵。