《Extra of Red Dragon:Il conflitto iniziò(红龙番外:冲突开始)》

2025年04月21日18:3506
  • 简介
字号
粗細
行距

  将收集到的资料带回据点分析的时候,其他队伍也带来了消息,说是解开了『狼穴』内部秘密通道的门,进去之后地下有很长的旧采矿铁路,乘坐矿车去到出口是距离柏林已经有五十公里的野外,而那附近有一个空军基地,我想如果当年希特勒没有自杀的话,他一定是从这里逃了出去

  不过那个空军基地至今仍然在使用,如果我有什么特别重要的军事设施,藏在军事基地的地下肯定是首选

  “并没有在记录里找到他们购买过很多食物,但是买了很多液氮冷冻剂”技术员说道

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  既然是冷冻剂,那我有一个可能的推测

  “那就是说人质可能在美容院的某处,并且他们被置入了冷冻舱内”

  “我也是这么想,因为单就冷冻美容产品的话,不需要如此多的冷冻剂,即便是他们确实有很重要的产品需要冷藏”

  我起身走到谢尔盖旁边问他 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  “所以我们的计划是?我认为我们可以开始执行清除工作了”

  这老头只是坐在那沉默着,不知道在想些什么

  “我认为我们肯定有什么遗漏的地方……”

  ………… 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  “Regis, es ist Zeit, dass du mir sagst, warum du immer noch den Ideen des Führers folgst(雷吉斯,你该告诉我你为什么至今仍然追随元首的思想了)”艾玛问道眼前的“年轻”男人

  “Ein Land, ein Nation, ein Führer.Das hat er gesagt.Ich folgte ihm in gewisser Weise nicht, weil die Morde, die er begangen hatte, mich sehr glücklich machten, sondern weil ich dachte, dass unsere Nation immer noch nicht stark ist(一个国家、一个民族、一个领袖,这是他说过的,我追随他某种意义上来讲并不是他所犯下的那些杀戮罪行让我感觉到非常多的快感,而是因为我心系我们的民族仍然未强大)”

  “In der heutigen deutschen Gesellschaft bin ich mir nicht sicher, ob dir noch jemand folgen wird(现在的德国社会,我不确定是否还有人追随你)” 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  “Das spielt keine Rolle, denn sie folgen mir vielleicht nicht, aber sie müssen alle den Traum haben, Deutschland groß zu machen(这都无所谓,因为他们可能不会追随我,但他们一定都有着让德意志伟大的梦想)”

  “Vielleicht, aber wenn du willst, dass der Führer zurückkommt, um uns zu führen, glaube ich nicht, dass er etwas tun kann, selbst wenn er in diese Zeit kommt, in der Gott regiert(也许吧,但你想让元首回来领导我们,我觉得就算是他来到这个由神统治的时代也无能为力吧)”

  “Willst du meine Geschichte hören?(你想听听我的故事吗?)” 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  “Du hast es wirklich nicht gesagt. Sag es mir(你确实没说过,讲给我听听)”

  “Ich wurde in einer sehr armen Familie geboren, aber ich habe viele Geschwister, von denen der jüngste auch mein bester Bruder ist, er heißt Lorraine(我出生在一个非常贫困的家庭,但我有很多兄弟姐妹,其中最小的也是和我关系最好的弟弟,他叫洛林)”

  “Die Stadt, in der wir damals lebten, war auch sehr abgelegen. 1935 mussten wir zwei Stunden mit der Kutsche fahren, um in die nächste Stadt zu gelangen(我们当时住的镇子也很偏僻,在1935年的时候想去最近市里都得坐两个小时的马车)”

  “Einmal war er schwer krank, hatte Fieber und Erbrechen und lag den ganzen Tag im Bett. Als eine meiner Schwestern und ich ihn mit einem Güterwagen in die nächste Stadt brachten, um eine Klinik zu finden, weißt du, wie die Klinik uns behandelte?(有一次他得了重病,发烧呕吐整天躺在床上痛苦不已,我和我的一个姐姐带着他搭了一个好心人的运货马车去到最近的市里找诊所的时候,你知道那家诊所是怎么对待我们的吗?)” 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  “Die Klinik wurde von Juden betrieben, und die jüdischen Ärzte hielten uns für schmutzig und arm, und das Leben meines Bruders war vor ihm wie ein Gegenstand, der mit Geld gekauft werden konnte, und dann warf er uns aus der Klinik. In dieser Nacht starb Lorraine. Kurz bevor er starb, hielt ich seine Hand fest. Seine Hand verlor allmählich die Kraft in meiner Handfläche. Ich erinnere mich noch daran(诊所是犹太人开的,犹太人医生嫌我们又脏又穷,而我弟弟的生命在他面前就像是一个能用钱买的物品一样,然后他将我们赶出了诊所,当天晚上,洛林就去世了,他去世的前一刻我还紧紧握着他的手,他的手在我的手心里逐渐失去活力的触感,我现在还记得)”

  “Danach hasste ich die Juden bis an den Knochen, aber jetzt gibt es die Juden, die wir hassen, nicht mehr, noch mehr Israel, aber wenn wir nicht stark sind, wie können wir unsere eigene Sicherheit gewährleisten? Gestern könnte ich Lorraine verlieren, und morgen könnte das schwache deutsche Volk seine Angehörigen verlieren(所以在之后,我对犹太人恨之入骨,但如今我们憎恨的那些犹太人已经不复存在了,以色列这个国家更是如此,可我们如果自己都不强大,如何保证我们自己的安全,昨日可能是我失去洛林,明天就可能是弱小的德国人民失去他们的亲人)”

  “Übrigens, bevor Lorraine starb, sagte er:‘Bruder, bitte sei nicht traurig und lebe gut’(对了,洛林在去世之前他还说:‘哥哥,请你不要伤心,好好活下去吧’)”

  “Es scheint, dass Lorraine die schmerzhafteste Wunde in deinem Herzen ist(看来洛林是你心底最痛的伤痕了)”艾玛看着两行泪从脸上流下来的雷吉斯说道

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  “Also denke nicht, dass ich so leicht aufgeben werde, denn selbst wenn ich scheitere, handle ich, um Deutschland stärker zu machen(所以不要觉得我会轻易放弃,因为我就算是失败了,我也是为了让德意志变强而行动)”

  “Ich respektiere deine Gedanken und Taten(我尊重你的想法和行为)”

  …………

以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  薇薇安小姐是个比较有求知欲的人,面对我这样接近全知的存在,她向我抛来了很多问题,老实说我并不讨厌在工作的时候有人聊天,因为在这之前就没有人敢也没有人有时间一天到晚坐在这里和我说话

  至少我的下属是不敢,而瓦尔基里的空闲时间并不多,倒是薇薇安像个小鸟一样在我的办公室里活跃气氛

  “米拉加小姐,您认为,苏联的失败是因为什么呢?”薇薇安问我

  “你想要简单点的说法还是复杂点的?”我听到这个问题笑了笑,因为对于历史上的这种事情,人性的自私一直是我的笑点 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  “复杂是有多复杂…?”

  “复杂到有关于人性、国家行为决策以及苏联的本源和谎言”

  “请务必讲讲” 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  “首先是人性,其实你从苏联历任总理就能看出他们每一个人坐在那个位置上都是既得利益者,他们没在那个位置上的时候可能是共产主义革命者,但当他坐上那个位置的时候他就是既得利益者”

  “为什么这么说?”

  “因为那些总理将权利集中在自己手上的时候,所谓共产主义就已经不会实现了,因为从这个时候,领导人的人性就已经掌控了整个国家的行为,如果他们变得贪婪或是本来就贪婪,不再和共产主义者坐在同一桌,也就是说他们变成了对立面,你想想如果你是苏联总理,你有那么多的资 以上内容来自hlib.cc。更多中文H小说尽在hlib.cc。

  • 评论区
  • 登录后即可发表评论及享受更多功能
  • 相关推荐